Showing posts with label words. Show all posts
Showing posts with label words. Show all posts

Friday, 29 June 2012

Parlez vous anglais?


When I am in a new place one of the things I like to do where possible is read a local newspaper if one is available in a language I have a chance of at least partially understanding. I find it interesting to see what is important there and how they see the world as well as the interest in local activities. So being in Canada I bought the weekend version of The Globe, one of the articles written on the eve of Quebec’s National Day was on the future of bilingualism in Canada.



I knew Canada was officially bilingual and I knew in Quebec French was the dominant official language but neither I nor my French/English speaking friend that I have been travelling with for a while had appreciated just how French it was. Signs even for tourists are almost all in French only. Many people could speak English in the restaurants and tourist places we visited but French was the default language and there was no doubt that when my friend asked in French she got a lot more extra information than if I started off with my “Bonjour. Parlez-vous anglais?” or alternatively attempted to answer a question in French and which point terrible broken Spanish would come out of my mouth as if according to my brain all foreign languages are the same! Or as I just tried after a lot of mental preparation on the long distance bus today having finally been left to fend for myself on the journey to Montreal “Excusez-moi, vous avez internet?” after my unsuccessful attempts to get meaningful internet access via the bus Wi-fi. I understood that my neighbour on the bus had also not got internet but then she kindly explained a lot more to me than I had any chance of understanding, being worried she may think I was someone she could engage in conversation or that I should be answering something and I might be seen as rude I tried to say “Perdon, je ne comprende pas tout” it came out as neither French nor Spanish that any intelligible person could understand something along the line of “Perdon, no comprendo (oops forgotten better add in the I) je pas todo”. I guess she got the message we weren’t going to be having a conversation anyway!

It was interesting to learn that the Official Languages Act of Canada wasn’t designed to encourage bilingualism but to ensure that all Canadian citizens whether French or English speaking has the right to access to all services in a language they could understand. A Canadian friend told me that the current population of Canada is approximately 30 million and according to the Globe around 5 million Canadians speak languages other than French and English at home. I was astonished to learn that in 1950 450,000 Canadians spoke Ukrainian at home and that briefly there was a discussion about making Ukrainian an official language, but by the third generation of immigrants only 45,000 people spoke Ukrainian at home. What would have been the effect of making Ukrainian official?


The article explored Canadians feelings about bilingualism in their nation and what were people’s reasons for learning the language which was not their mother tongue. Since the Globe is an English language newspaper obviously much more of the responses were from Anglophones of which the majority felt bilingualism was a good thing to be encouraged. The answers mostly emphasised establishing a stronger sense of national unity and identity and better job prospects.

This got me thinking about why we learn other languages and perhaps why we should learn other languages apart from the ongoing research that being fluent in at least a second language and ideally more seems to help stave off Alzheimer’s disease and dementia. As someone who comes from a country that traditionally hasn’t really valued learning other languages and yet spent 7 years learning French at school and 3 years learning German and Latin it struck me that I have no memory of ever having a discussion as part of my studies about why it might be good to learn another language except for it giving breadth to your later study and career options. You learn to earn or learn so you can study more, which seems rather narrow minded. The irony of course is that 25 years later the only foreign language I speak well is Spanish which I learnt as an adult.   

So why do we learn languages other than our mother tongue? I guess like most people my primary motive has been to communicate and survive in a place where English is not spoken or at least not widely. I want to be able to explain what I want, to tell people what to do or what I think and not to feel both foolish and vulnerable when someone talks to me and I can’t understand what they are saying. When I describe the motive like this it sounds very self-centered, perhaps more self-centered than I would like but this is pretty much the truth of it.

Not all my motives are self-centered however, there is a small part of me that tries to learn a few words, such as greetings of the language of a country that I am going to visit simply as a courtesy to show that even though I can’t speak it I value their language and am trying to show some respect before I have to ask “Do you speak English?”. In Manila there was little reason for me to learn Tagalog to meet my survival or day to day communication needs, but I am sure my colleagues appreciated the fact I tried to learn a couple of words at least.

As I have reflected on this I have realised that in many ways the most compelling reason to learn another language is the one that I have never heard discussed and I have only discovered as I have gained a reasonable fluency in Nicaraguan Spanish. Speaking another language well allows us to more deeply hear and understand other people’s stories both personal and corporate and as such to expand our view of the world and recognise our common humanity as well as our differences. Each language has words and expressions that do not easily translate into another language which make you aware of how limited your own language as well as others may be in expressing everything, sayings and jokes teach us so much that cannot truly be translated, it allows us to more deeply appreciate the culture and art of another people. Even as I write parts of this post I am listening to Shakira and enjoying the joy of lines such as “cuando menos piensas sale el sol” (“when you least expect it the sun comes out” although not a direct translation) The more we appreciate others the greater the understanding and peace between us.

Would I have been more interested in languages at school if I had understood that at heart it wasn’t about having a breadth of study to give me more career options later, nor was it about grammatical exercises all be it they are necessary, it was about being able to understand other people’s stories and experiences, increasing the meaning in my encounter with humanity and building peace? Perhaps, perhaps not but it would certainly have made all language learning seem more valuable.

So as I leave French speaking Canada, should I go and refresh and develop my French which has been dormant and largely forgotten for 25 years? Yes. Will I? Hopefully.   

Thursday, 17 November 2011

Time for some Tagalog

Magandag umaga: Good morning

Since so many people speak English in Manila, ranging from functional to perfect, I am struggling to find any need to learn Tagalog or Filipino. It seems PC to call it Filipino but no-one I have spoken to in Manila who is from here calls it anything but Tagalog. When I went out to lunch with some of my colleagues a few weeks ago they tried to teach me a few things but I wasn't a very brilliant student. What I did learn was that Spanish would get me a little further on some things that I would have expected, no where close to understanding but enough to recognise a few words and more words than I would have expected - numbers I can do in Spanish, almost all the days of the week and months and they will be understood as Tagalog.

So now for your test in Tagalog - 10 words and phrases to see how you do. Those who speak Spanish will have a good head start in most of the words I've selected

Tagalog
1. Basura
2. Pasahero
3.Yelo
4. Elektrisidad
5. Turista
6. Oo (po), siyempre
7. Hindi (po)
8. Salamat
9. Anong oras?
10. Kumusta!
11. Ebanghelyo (a bonus one, I know 11 isn't 10!)

Answers below - gap left to try and avoid inadvertent cheating - those who really want to cheat will do so even if I put this on a separate page!!


English and Spanish equivalents
1. Rubbish/trash (En) or Basura (Sp)
2. Passenger (En) or Pasajero (Sp)
3. Ice (En) or Hielo (Sp)
4. Electricity or Electricidad
5. Tourist or Turista
6. Yes, of course or Si, claro
7. No
8. Thankyou or Gracias - OK no similarities in English and Spanish it's simply my first Tagalog word
9.What time? o A que hora?
10. Hello or Hola but you can see the Como esta? How are you link? If you just say the word.
11. Gospel or Evangelio

It seems Tagalog doesn't have the multiple forms of you but if you want to show respect to someone, especially if they are older than you, you add "po" to the phrase. However I was warned this can cause offence if someone isn't enough older than you as they might think you are saying they are old, one of those things you decide as a foreigner if you try and get it wrong you hope the other person gives you lots of grace in your execution as a ignorant Banyaga (foreigner).

Saturday, 8 October 2011

Words

Words – those building blocks of communication, building blocks since even with the right words our personal differences can mean we interpret those building blocks differently with all those misunderstandings that can occur. Having spent five years communicating mainly in my second language Spanish I know the frustration of not being able to find the right word and even sometimes not being able to remember the proper word in my mother tongue. In Nicaragua I needed to be able to find those words now living and working between Malaysia and the Philippines I can be lazy as I can survive in English wherever I am and in work my colleagues speak at least as good English as me as I still recover from my Spanglish episodes.

Still I aspire to be able to at least to do some basic greetings etc in the local language, in Malaysia that is officially Bahasa Malaysia or Malay as it gets called in English. As will any language that uses the Roman letter system learning to read some words is easier than saying them, although I am led to believe Malay like Spanish is a phonetic language so you should be able to figure out how to  say the words when you read them, unlike in English. I thought I'd share a few of the words I've learnt to read, you'll see if you read them it should be fairly easy to work out what they mean at least if I give you the clue that they are mostly signs you see around town or places or services. I've put the answers below but I'll let you guess first, the first few should be easy

Words in Malay

1.      Teksi
2.      Bas
3.      Stesen
4.      Butik
5.      Imigresen
6.      Trafik
7.      Polis
8.      Keluar
9.      Masuk
10.  Pandu Cermat

Words in English

1.      Taxi
2.      Bus
3.      Station
4.      Boutique
5.      Immigration
6.      Traffic
7.      Police
8.      Exit
9.      Entry
10.  Drive Carefully.

Officially Filipino is the national language of the Philippines but apparently the principal base is Tagalog so it seems most of the Filipinos, at least in the Manila area, call it Tagalog. The main language of education is English which also allows me the privilege of laziness. So far I've learnt “salamat” - thankyou, “bay” for bye and “kumusta” which for anyone who knows Spanish maybe shouldn't be such a surprise that it works as “hello”. I find listening to Tagalog interesting as I haven't got a clue what is being said but every now and again I hear a word that is from English or Spanish that I understand clearly in the middle of a conversation of which I am completely clueless, like the safety briefing on the plane where they mentioned “safety card” and “salvavidas” which is lifejackets in Spanish. So in Tagalog it seems I have words but not enough to enable any communication!